Dicionário Sueco-Português

Quando comecei a estudar sueco senti falta de encotrar na net um dicionário Sueco-Português-Sueco. Por isso, publico aqui todas as palavras que vou escrever ao final de cada post. Originalmente a idéia é do jornalista americano Francis Strand que mora em Estocolmo e tem um blog em inglês que se chama How to learn swedish in 1000 difficult lessons. Todos os comentários desta página serão respondidos por email. Os comentários serão respondidos por aqui mesmo!

No final da página, disponibilizo o ISBN de dois dicionários de sueco-português.

Ordlistor = Lista de Palavras

 

 

A

antagen = aceita

 

B

baka = cozer no forno
besökare = visitante (s)

blogg = blog
börja = começar

 

D

doktor = doutor

E

 

 

effektiv = eficaz, eficiente

ensam = sozinho (a)

 

 

F

 

fest = festa

flygkrasch = acidente de avião

födelsedag = aniversário

förlorad = perdido (a)

förorening = poluição, contaminação

försvinna = desaparecer

förvånad = (o fato de se surpreender), surpresa, assustada

G

 

 

 

glad = feliz, contente

grillfest = churrasco

 

H

hosta = tosse

I

intervju = entrevista

K

kaka = bolo

L

livlig = animado (a), vivo (a), vivaz

lära sig = aprender

 

läsning = leitura

lättad = aliviada (o)

M

midsommar = literalmente meio do verão, mas considerado tradicionalmente como solstício de verão

miljö = Meio Ambiente

möte = encontro

 

måla = pintar

 

N

nyfikenheter = curiosidades

nyttig = benéfico, salutar

O

ord = palavra (s)
oreda = desordem

P

pollen = pólen

 

 

 

R

regn = chuva

rådjur = cervo

rörelse = movimento

S

schlagerfestivalen = festival da música popular

semester = férias

slogan = slogan

sommar = verão

sommarkurs = curso de verão

sommarsolståndets = solstício de verão 

statistisk = estatística

svensk = sueco (nacionalidade)

svenska = sueco (idioma)

T

temperatur = temperatura

tenta = prova

 

tålamod = paciência

U

underverk = maravilha (as)

uppehållstillstand = permissão de residência

 

upptäckter = descobertas

utvandrare = emigrante

 

V

val = eleição /eleições

väder = tempo

växt(er) = planta (s), mas também significa o ato de crescer

 

Uttryck = Expressões

Glad Påsk = Feliz Páscoa

 

Feriados e Datas importantes

 

Nationaldag – Dia nacional (06/06)

Sverige Flaggans dag – Dia da bandeira sueca (06/06)

 

Dicionários

  • Mini Dicionário Sueco-Português-Sueco

Porto Editora ISBN 972-0-05207-4

  • Dicionário Sueco-Português (Svensk-Portugisisk ordbok)

Excelente dicionário – dê preferência a comprar via internet, pois o preço difere drasticamente das livrarias em Estocolmo

Finalex – May Thunholm ISBN 91-22-00717-2

69 thoughts on “Dicionário Sueco-Português

  1. Miria Fideles says:

    Oi Juliana, tudo bem?

    Fazendo uma pesquisa no google, encontrei seu nome como referência.

    Sou de Natal/RN, e também estou na Suéica neste momento mais com o visto de turista e estou indo para o Brasil no final deste mês.

    Li um pouco de como foi para vc aprender Suéco e também vou ter que passar pelo mesmo, por isso gostaria de algumas informacões de sua parte se for possível.

    Se vc puder me dá um retorno, gostaria de conversar com vc se possível por telefone.

    Bem…fico na espera de um contato.

    Desde já sou grata pela atencão.

    Abraco

    Míria Fideles

  2. Marcia says:

    Juliana,
    Bom Dia,
    Sou museóloga, trabalho no MAC de Niterói, Rio de Janeiro. Possivelmente irei a estocolmo.
    Gostaria de duas indicações:
    1- link para museus
    2- expressões do dia a dia, tais como: bom dia, quanto custa, onde é….
    agradecia
    Marcia

  3. Marcela says:

    Oieee… tava aqui tentando traduzir um textinho em sueco.. realemnte nao tem dic em lugar nenhum.. e é bem dificl juntar os epdacos.. sera q vc podia me ajudar? eu vou comecar a fazer um curso, mas por enquanto só aprendi tres palavras! jog, vackel e puss! Hehehe!!! Nem sei se escreve assim.. segue meu textinho.. se nao achar mta folga minha.. hehehe… manda pro meu email!to bem curiosa…

    la vai

    Vårterminens sista tenta i oktober. Någon som slår det? Och en sak till: den är på tyska. Hörde jag något? Inte?

    valeu.. de qq forma.. hehehe.. por perder tempo com uma pessoa tao curiosa!!!

  4. Daniely Bergman says:

    Oi, tudo bem?
    Moro na finlandia e aqui tem duas idiomas( suome och svenska),não tenho tempo pra ir ao curso,pois trabalho muito e não tenho tempo, por isso preciso de alguma ajuda com algumas palavras.
    Será que vc poderia me ajudar me indicando um bom livro de svenska e portugues?
    Obrigada, tack,tack!!

  5. Ana Carolina says:

    Estou com muita dificuldade para traduzir está frase. Todos os poucos dicionários q encontreio na net não estão me ajudando muito, pois não consigo o significado de todas as palavras….Por favor!!!!!Ajude-me com a tradução!!!

    du vet att jag älskar dig!!!!! Det kann jag att göra på dig utan en beslut!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Obrigada!

  6. marcos says:

    eu queria saber por gentileza gual é fonética daquele acento que parece um ovinho e que vai em muitas palavras em sueco. eu acho que tem som de é mas não tenho certeza . vocÊ poderia me ajudar porfavor?

  7. Patricia says:

    Olá,

    Gostaria de saber se em Stockholm existem escolas de linguas e se ensinam inglês já que a maioria das pessoas falam inglês lá…

    Obrigada,
    Patricia

  8. Wilson says:

    Caro amigo, acordei com uma palavra latente em minha mente, e tentei a tradução sem obter êxito, se o idioma é o Sueco, me ajude, as duas palavras são – valpten vaughan – caso seja alemão, acredito que você consegue.
    Muito obrigado…

  9. Wilson Gomes says:

    Desculpe-me Juliana, também sou de Recife, como escrito no item 12 anterior, acordei hoja 10.01.2008, com duas palavras em um idioma que desconheço, presquisando verifiquei a semelhança com o Sueco ou o Alemão, necessito traduzir essas palavras – VALPTEN VAUGHAN.
    Obrigado pela ajuda…

  10. Glória says:

    Olá Ju, tas boa? Eu moro em Portugal e queria saber algumas palavras q tenho lido esse dias como: Skidor, skidagare…mas em algumas palavras tem um trema ou uma bolinha em cima..e tbm queria saber o que significa e como faço a fonética? Querida, obrigada pela força. Deus a abençoe.

    PS: Para que eu não fique sempre a incomodar rs, tens um dicionário português-sueco on line que possas me indicar? Obrigada.

  11. BEATRIZ says:

    Olá,
    Sou brasileira e a pouco tempo conheci um sueco e estamos apaixonados até o final do ano estarei indo para Suécia. Gostaria de saber se existe algum dicionário sueco-português-sueco para me ajudar nessa jornada.
    agradeço desde já a atenção dispensada.
    Beatriz

  12. rafaela says:

    traduduzir a mensagem sequinte para o idioma sueco.. boa tarde ola!tudo bem com voce estou com saudades,tenta me ligar.domingo nos se encontramos no mab’s.beijos bruna

  13. Kaluka says:

    adorei isso aqui!! também tou com um namoradinho sueco e queria aprender algumas coisas.
    É tão dificil achar um tradutor on line de pot ou inglês pro sueco :(

    tem algum que vc sugira??

    brigada.

    ps:. vc mora na suécia??

  14. Leandro Vilela Lebart says:

    Queria muito traduzir esse texto que recebi …

    dig är hon ett av folket som mer mig älskar i livet!

    Recebi de uma pessoa especial, e não sei como traduzi, é mto dificil achar traslation online, Abraços!
    se puderem me ajudar, ficarei muito gradecido!
    Abraço!

  15. Cristiane says:

    Oláaaa…bom dia Juliana….!!!!

    Estou precisando de umas frases apaixonadas em Sueco…e se possível uma dica de um tradutor…

    Agradeço sua atenção e se não for pedir muito me faça entrar em contato com a Beatriz…uma vez que eu tb estarei indo no decorrer desse ano á Suécia …e pensei que possamos trocar algumas idéias e termos uma amizade.
    Muito obrigada !!!

    Feliz Páscoa ….Deus te abençõe!!!

  16. adriana says:

    olá….tudo bem??
    gostaria de pedir por favor que traduzisse do sueco para o português o seguinte texto:

    hej hur mãr du
    jag tycker du ärenuacker
    flicka
    jag önskar du har en god
    morgon
    nyfiken
    härrifra sex dag jag
    õversätta du

    ps:esse foi um email que recebi mas pode conter erros,pois as palavras podem estar separadas ou juntas de forma indevida.

    Att
    Adriana Tavera

  17. achei excelente o site …na net nao encontrei nenhum que fosse tão bom como este …gostaria de saber a tradução de 3 frases
    tack så mycket
    vi hör llitte senare då
    ha det så bra opch vi ses

    um grande abraço

  18. adriana scarpim venceslau says:

    Olá,

    estou aprendendo sueco sozinha, comecei agora, ganhei um cd e me apaixonei pela lingua. vou morar em barcelona a partir de outubro e nas minhas ferias gostaria de fazer um curso de sueco ai, voce poderia ver para mim algum site de esola ou algo assim. quero um curso de duas semanas ou um mes, porque tenho pouco tempo.
    obrigada

  19. adriana scarpim venceslau says:

    vi os links , gostei muito, comprei um livro teach yourself swedish, quero estudar por ele e os sites até outubro, se eu fizer um intensivo ai de um mes no fim do ano, ja conseguiria estudar em uma universidade, quero fazer um semestre da faculdade ai.
    beijos

  20. fred marchetti says:

    Olá, alguém sabe como dizer:
    “Saudades do meu anjo”
    em Sueco, é que a minha gata tá lá e eu queria mandar uma menssagem personalizada….

    Valeu galera!

  21. Célia Costa (Teresina -PI) says:

    Olá!

    Adorei seu blog! Criativo, inteligente e simpático.
    Estarei embarcando para a Suécia dia 08 de junho (chego dia 09 em Gotemburgo).
    Volto dia 01 de julho.

    Soube que é preciso apresentar uma carta convite na imigração no aeroporto da Suécia. È verdade?Vou ficar na casa de amigos por uns dias, outrso viajando e outros em albergues.

    Por favor me de umas dicas quanto á isso.

    Outra coisa: Posso levar doces típicos da mnha região? É proibido? Pode me trazer problemas?

    Fico muito grata por sua ajuda

    Deus te abençoe!

    Célia

  22. Oi! com faço para traduzir noticias do site de um time sueco para o português.tenho necessidade disso pois tenho pessoa importante lá e gostaria de manter informada com as noticias.
    obrigada!

  23. leonardo says:

    Bem eu naum sei se voce conhece o grupo ABBA , mais eu sou fa e em 2009 eu irei para o museu deles na suecia pois sao suecosa entao estouy tentando aprnder o sueco procurei gratuitamente mais nao obtive resposta entao eu aprendi muitas palavras nu seu site mais eu naum sei pronuncialas e gostaria de ajuda pois tenho 12 anos obrigadu LEONARDO !

  24. amanda says:

    Oiii Juliana

    Tudo bem

    Será que você pode me ajudar

    Quero encontrar uma familía que minha avó e meu avô e meus pais trabalharam pra eles aqui no Brasil … a muito tempo

    Só que não sei se os nomes se escrevem assim como em português ( só sei a sonaridade)

    Senhor Vilma, Senhora Analice, e os filhos Leife e Elienai sobrenome Stik Será que assim que se escreve esses nomes eo sobrenome em sueco ??

    Obrigada beijos

  25. ehlida says:

    bom dia gostei muito deste site , bem eu ja vivi na suecia por 6 meses em malmö , e agora estou no brasil tenho planos de volta , mas quero aprende suecia e suas pronucias voce pode me orienta por favor .

    atenciosamente

    ehlida

  26. pxl says:

    OI PROCURO BRASILEIROS QUE VIVEM EM (MALMO)OU SUECIA EM GERAL PARA AMIZADES.VIVO LA TAMBEM HA 3 ANOS.SABER TUDO QUE ESTEJA RELACIONADO AO BRASIL QUE ESTEJA POR LÁ.OBG….

  27. Moysa says:

    Oi! Gostaria de saber se esses dicionarios tem pronuncias. Tipo aquelas que aparecem no Michaelis-ingles-portugues.

    Obrigada!

  28. Oi Juliana,

    Tudo bem??? Estou muito interessado em conhecer a Suécia! Gostaria de umas dicas suas para estudar e talvez trabalhar aí. Por onde começo?

    Muito obrigado pela atenção!

    Abraço

    Ander

  29. edgar says:

    oq significa essas frases q eu vou escrever:

    hej då

    Hej vad händer??

    varför skriver du inte till mig och ringe inte heller??

    hej då puss…

  30. edgar says:

    sera q poderiam me passar um site pra q eu possa me introzar melhor se puder eu agradesso um site q possaa tirar minhas dificuldades

    obrigado

  31. Ricardo Andres says:

    Hej Juliana!

    Sou de São Paulo e tenho família que mora em Stockolhm… Decidi estudar sueco há dois anos e durante este tempo, também tive problemas com dicionários. Utilizei durante um tempo este minidicionario que muitas vezes nao me salvou. Recentemente voltei a estudar e consegui um dicionário bem legal. Mas não tem jeito, tem que ser swedish-english, não tem jeito! 😀 O dicionário chama-se Swedish Standart Dictionary de Vicent Petti & Kerstin Petti, foi escrito em 97 porem esta com uma reedicao de 2006 (+- 800 páginas)e com a parte de inglês revisada, bem legal. Adquiri ele pela livraria cultura(pode ser pelo site). E para quem quiser eles tem uma lista que eles podem encomendar de material para se aprender svenska. Uma excelente ajuda para nós brazukas. Quem mora em São Paulo, só ir na livraria da Paulista, cj nacional e pedir para o vendedor mostrar a lista de dicionários e material de aprendizado. A maioria tem que encomendar. O pessoal de Porto Alegre também pode ir até a cultura.(inclusive o meu veio da sede do sul).

    Parabéns pelo blog que sempre acompanho e fica ai minha contribuição! Parabéns!!!!!

    Vi ses

  32. Solange Pioli says:

    Hej,

    Adorei,me ajudou bastante pois também estou apaixonada por um sueco e as dicas foram muito boas.Continue assim.
    Abraços.

  33. mateus says:

    olá juliana, tudo bem?
    sou de fortaleza ceará e estou interessado em aprender o suéco com o propósito de um dia poder tentar morar etrabalhar na suécia. gostaria de algumas dicas sua a esse respeito e logo estarei escrevendo para o seu email que peguei nesse mesno site que lhe escrevo. obrigado e parabéns por esse belo trabalho!

    P. S: para as pessoas que tem um bom conhecimento da lingua inglesa esse site http://www.worldlanguage.com voçês encontrarão praticamente material de estudo de todas as linguas do mundo, inclusive o suéco que muitas as vezes vem acompanhado de cd de audio ou fitas k7. quando abrir o site é só clicar na palavra ” dictionary” e escolher o idioma.
    obs: os valores estão expresso em dolares americano e é vendido pelo cartão de credito.
    ” caro não é o material didático e sim todos os empostos para envia-los até o Brasil” : )

    abraços!

  34. sandra says:

    oi juju estou indo morar com minha filha no final desse mes na suecia pois minha irma ja mora ai a 7 anos ja terminou o mestrado e ja tem filhos enfim ta feliz gostaria de ter alguem com quem cinversar quando chegar aí ja que vou começar a aprender sueco beijao juju
    sandra entre em contato comigo se tiver tempo

  35. calle says:

    Ah, só queria dar uma dica: Se vc. já não sabe: Um bom dicionario Portugues-Sueco (talvez o unico) é
    Portugisisk – Svensk ordbok de Alexander Fernandes ISBN 3-928290-00-2
    É razoavelmente bom mas algumas expressoes sao ridiculas. Por exemplo “Pagode” é traduzido “Rulla hatt”(Rolar chapéu) uma expressao arcaico do inicio do século passado que significa mais o menos se divertir bem, ir na balada… Hoje em dia ninguem usa mais.
    Imagine só vocë numa festa de pagode aqui na Suecia e vc. grita: Rulla Hatt, mocada! Os suecos iriam adorar voce! pelo menos a minoria que te compreende…

    Traducao gratuita na rede: textservice.se
    clique no link debaixo da imagem.
    parcece igual ao do babelfish.

  36. Fe says:

    Ju,

    tava querendo algum tipo de contato seu, tipo e-mail…preciso saber umas coisas…
    estou no brasil e recebu um convite para ir para aí…e to com um pouco na dúvida…
    queria te mandar um email com algums questinamentos meus…se vc puder me ajudar..
    beijos

  37. Fe says:

    Jú, queria saber o seguinte…
    tava querendo mandar um escapulário para meu amigo sueco, de surpresa, mas estou na duvida por 2 motivos, primeiro porque nao sei se os homens daí tem algum ” preconceito” em usar estas coisa…e também pela religiao…sei la.
    obrigada

  38. Kalina says:

    Oi Juliana adorei encontrar seu blog…pretendo visitar Estocolmo-Suécia em breve e talvez morar de vez…tenho um namorado virtual que é chileno e vive aí desde os 18 anos…na verdade gostaria que ele viesse ao Brasil me conhecer…mas ele só fica de férias em junho…e acha melhor eu ir encontrá-lo…como não falo sueco…inglês…espanhol ou qualquer outra língua a não ser português, fico um pouco preocupada… então quero mto me comunicar com brasileiros que moram aí…desculpe
    mto obrigada.Kalina-Natal-RN-Nordestina como vc…rsrsrs.

  39. Elen Cristina says:

    Preciso saber como é que se escreve a palavra revestimento em: Latim
    Hebraico
    Alemão
    Inglês
    Francês
    Grego e Italiano, o mais breve possível

    Obrigada

  40. Elen Cristina says:

    Muito interessante o site de vcs., e por isso preciso de ajuda

    preciso saber como se escreve a palavra revestimento nas linguas:

    Latim, Alemão, Hebraico, Inglês, Francês, grego e Italiano

    Obrigada
    Elen

  41. Cíntia says:

    Oi Ju,

    Voltei! Pensei que você talvez tivesse respondido meu comentário e aproveitei para olhar mais o blog.
    E gostei ainda mais. Seu blog é super legal e as postagens super interessantes. Fiquei até com vontade de aprender sueco e conhecer o país…

    Abraço,

    Cíntia

  42. no mes de abril estarei me mudando para Malmo com minha esposo e dois filhos. Gostaria de saber se e facil alugar um apartamento de dois quartos e quanto custa. Gostaria que alguem me retornasse. Meu esposo foi convidado pela faculdade para fazer um curso (mestrado)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *